안녕하세요. 쏘뉴입니다. 일본어를 공부하다 보면 만나게 되는 아리송하게 비슷한 단어를 명쾌하게 알아보는 시간. 오늘은 한국어로는 모두 '상처'이라고 하지만, 미묘하게 뉘앙스가 다른 '傷(kizu)'와 '怪我(kega)'에 대해 살펴보겠습니다. 일본 사람 중에서도 이 두 단어를 상처 부분의 크기로 나누어 사용하는 경우도 있지만 사실 이 방법은 정확하지 않습니다. 한자의 본래의 의미를 파악해 두 단어의 차이점을 알아봅시다. 傷 きず 皮膚や肉が切れたり破れたりすること。その部分をいう。 :피부나 살이 잘리거나 망가지거나 하는 것. 그 부분. 육체적인 것만을 의미하지 않고, 정신적 고통도 포함하여 불명예, 결점 등을 의미하기도 합니다. 怪我 けが 傷を負うこと。 その傷を意味する。過失、思わぬ事態、不規則の結果 :상처를 입..